Aviso Legal

Portada » Aviso Legal

GRUPO VERCHER-MAKEEVA S.L tiene su domicilio social en Cámara de Comercio de Granada, c/ Luis Amador, 26, 18014, Granada (España), CIF: B19572601 (EU VAT N.: ES B19572601). Su finalidad es prestar Servicios de traducción

Los datos de contacto son: Telf.: 958 28 99 28, 600 33 91 45, Fax: 958 28 99 28. Email: info@euroverbum.com.

El logo, imagen y web con todos sus contenidos son propiedad de GRUPO VERCHER-MAKEEVA S.L. El logo de GRUPO VERCHER-MAKEEVA S.L está registrada y es propiedad del dueño.

Los destinos de los vínculos incluidos en la web de GRUPO VERCHER-MAKEEVA S.L son propiedad de sus respectivos propietarios y GRUPO VERCHER-MAKEEVA S.L no tiene responsabilidad sobre ellos.

GRUPO VERCHER-MAKEEVA S.L cumple con todos los términos establecidos en la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, desarrollada más tarde en su Reglamento de desarrollo 1720/2001.

De acuerdo con la citada LO 15/1999, los Clientes de los servicios prestados por GRUPO VERCHER-MAKEEVA S.L consienten en que sus datos de carácter personal sean incorporados a los ficheros de Grupo Vercher-Makeeva S.L, los cuales están inscritos en el Registro General de Protección de Datos.

Los datos personales que proporcionen los Clientes a Grupo Vercher-Makeeva S.L serán sometidos a un tratamiento de carácter confidencial, en un fichero creado por Grupo Vercher-Makeeva S.L, conforme a los términos establecidos en la Ley Orgánica 15/1999 de Protección de Datos de Carácter personal, con el fin de dar trámite y gestionar su solicitud.

Grupo Vercher-Makeeva S.L garantiza la confidencialidad de los datos de los Clientes, no vende ni alquila información de sus Clientes, ni facilita información de los mismos a terceros que no estén relacionados con los servicios realizados, salvo que el Cliente haya consentido dicha operación, así lo exija la legislación vigente o sea necesario para la prestación del servicio por parte de Grupo Vercher-Makeeva S.L.

En cualquier momento el Cliente podrá revocar el consentimiento otorgado, así como ejercer sus derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición, en los términos establecidos en la legislación vigente, dirigiéndose por escrito a:

Grupo Vercher-Makeeva S.L

Cámara de Comercio de Granada

C/ Luis Amador, 26

18014 – GRANADA

(ESPAÑA)

info@euroverbum.com.

CONTRATO MARCO DE SERVICIOS DE TRADUCCIÓN

  1. Descripción de servicios. El PST suministrará servicios de traducción con las características definidas en las ofertas/presupuestos que serán enviados por el PST y aceptado por el Cliente, y en el que se especificarán las condiciones técnicas, de entrega del servicio y económicas.

El PST hará todos los esfuerzos posibles para completar la prestación de los servicios que se detallen arriba para la fecha convenida en cada oferta/presupuesto, no siendo responsable por retrasos producidos por causas no imputables a el.

EL PRESENTE ACUERDO NO IMPLICA COMPROMISO NI EXCLUSIVIDAD, TENIENDO EL CLIENTE LIBERTAD DE SOMETER AL PST AQUELLOS ENCARGOS QUE ESTIME OPORTUNO.

  1. Honorarios por los servicios y forma de pago. El Cliente conviene en pagar el importe recogido en cada presupuesto en concepto de honorarios del PST por los servicios antes mencionados. Para ello se extenderá una factura que recogerá los conceptos aplicables. El pago se realizará en la forma y plazos especificados en cada oferta/presupuesto, o por defecto 30 días a partir de la recepción de la correspondiente factura si no se acordara otra cosa por ambas partes.
  2. Cancelación o rescisión por parte del Cliente. Si el Cliente cancela o rescinde cualquier parte de los ítems descritos en el presupuesto antes de que el PST haya cumplimentado el total del servicio, entonces, en consideración de la planificación y asignación de recursos del PST, el Cliente pagará a éste la parte de los honorarios y los costos relacionados acordados, representados por el porcentaje del total de los servicios prestados.
  3. Costos adicionales. El Cliente deberá reembolsar al PST todos los gastos de bolsillo que éste haya tenido, y que no sean parte de la rutina normal del procedimiento de la traducción, tales como servicio de entrega urgente de documentos en 24 horas a solicitud suya, llamadas de larga distancia para clarificar ambigüedades en los documentos, formas de envío especiales, etc.
  4. Revisión de la traducción por parte del Cliente. Al recibir la traducción del PST, el Cliente notificará al PST en el plazo máximo de 25 días, de las anomalías que encuentre. El PST corregirá, sin costo para el Cliente, cualquier error o discrepancia con el contenido del servicio contratado motivado por defectos en la realización del servicio de traducción.
  5. Confidencialidad. Todo el conocimiento y la información expresamente identificados por el Cliente por escrito como “confidencial” a los que el PST tenga acceso durante la realización del servicio contratado, con referencia al negocio, los productos del Cliente u otra información sensible que pueda ser aprovechada por sus competidores en el mercado, serán mantenidos bajo la más estricta confidencialidad por parte del PST y, a excepción hecha del caso en que el Cliente expresamente lo autorice por escrito, no será divulgados ni publicados por el PST, ni autorizará el PST a terceros a divulgarlos o publicarlos. Esta confidencialidad podrá estar garantizada adicionalmente por la firma de un documento de confidencialidad por parte de todos los componentes de la empresa. Este mismo documento, para su firma o aceptación, es enviado a los proveedores que tienen contacto con información o datos del Cliente. En cada proyecto el Gestor de Proyectos es el depositario de la información y solo la distribuye a los directamente implicados.

Lo que se entiende por Información Confidencial a la que se refiere este apartado, no incluye el registro de glosarios terminológicos compilados por el PST en el curso de la prestación del servicio como tal y bajo este Contrato, a excepción hecha del caso en que el Cliente y el PST acuerden por escrito que estos glosarios especiales pasen a ser propiedad del Cliente y asimismo pasen a regirse por las cláusulas de confidencialidad de este Apartado.

  1. Copyright  La Traducción es propiedad del Cliente. Una vez que el Cliente ha abonado el coste pactado del servicio o los que se sumasen por modificaciones y agregados a este clausulado, la traducción de los ítems descritos será propiedad del Cliente.

El PST no tiene ninguna obligación de realizar acciones para proteger los derechos de autor, registro de marcas, u otros derechos del Cliente respecto de la traducción, salvo que se estipulare expresamente en el presente Contrato. No obstante lo cual el PST tendrá el derecho de conservar copias para sus archivos de los ítems a traducir y de la traducción resultante, sujeto a confidencialidad pactada en el apartado 6.

  1. Cambios realizados por terceros. El PST no tendrá ninguna responsabilidad en cualquier cambio que realizaren en la traducción terceras personas sin el consentimiento escrito por su parte. Así por ejemplo, si GRUPO VERCHER-MAKEEVA S.L entrega una traducción y luego esa traducción sufre modificaciones o adiciones por parte de terceras personas ajenas a GRUPO VERCHER-MAKEEVA S.L, GRUPO VERCHER-MAKEEVA S.L no tendrá responsabilidad de la calidad ni de posibles quejas relacionadas con el texto.
  2. Duración. El presente contrato tendrá validez por un año, prorrogable automáticamente de manera anual salvo que alguna de las partes exprese por escrito con tres meses de antelación su deseo de no renovarlo.
  3. Legislación y tribunales de justicia. El presente contrato se rige por las leyes del Reino de España y la Comunidad Autónoma Andaluza y cualquier discrepancia será sometida al fuero de los tribunales de justicia de Granada (Andalucía).
  4. Modificaciones al contenido. Cualquier modificación que quiera incorporarse a este contrato deberá hacerse por escrito y firmarse por ambas partes. El presente Contrato pasará a ser un contrato vinculante a partir del momento de la aceptación del mismo por alguna de las formas indicadas (aceptación de presupuesto o firma de contrato por ambas partes).